Medinsky Advocates Translating Besogon for Global Audiences
Vladimir Medinsky, who leads the Russian Military Historical Association and serves as an assistant to the president, urged that Nikita Mikhalkov’s television project Besogon be translated into foreign languages. This call came during the second meeting of the Interdepartmental Commission on Historical Education on a Thursday, with coverage reported by TASS.
He addressed Mikhalkov directly, praising the actor-director for the tireless effort and creative energy invested in Besogon. Medinsky noted that the project has gained substantial traction and expressed happiness that the idea of translating Besogon into multiple languages has surfaced, yet appears not to have been fully realized. He suggested a broad distribution of Besogon across social networks to maximize reach.
In his remarks, Medinsky stressed that in several countries worldwide, the Russian media landscape has faced challenges, including the perceived suppression of RT and the closing of channels intended to convey information to global audiences. He underscored the importance of translations, insisting that Besogon releases should be accessible everywhere, pervasive across languages and platforms.
Way back in March 2022, Nikita Mikhalkov faced legal trouble in Ukraine, though in absentia. Ukrainian authorities accused him of infringing on the country’s territorial integrity. Ukraine’s top prosecutor indicated that the director could face detention if boundaries of civil conduct were crossed in any given state. This portion of the discussion framed a broader context for international media and cultural exchange as viewed by the participants.