Alicante Arniches Theater holds a chapter of cultural memory where literature and live performance meet. The stage becomes a conduit for a story rooted in late 19th century Russian drama, its echoes traveling across time to illuminate a contemporary audience in North America and across Canada and the United States.
***
Carol Rocamora’s photograph is presented alongside the company name L’Om, signaling a collaboration that bridges translation, staging, and dramatic interpretation. The production invites viewers to consider how translated works travel from page to stage and how a director’s vision shapes the experience for today’s theatregoers.
The public face of the production is the idea that influence travels through letters and lingering affection. The narrative unfolds in a setting where a writer and an actor cultivated a correspondence over nearly six years, a relationship that later informed a 2008 book about Anton Chekhov and Olga Knipper. The book traces correspondence between 1899 and 1904, offering a literary backdrop to the drama on stage and a reminder of how personal letters can illuminate the lives behind legendary works. The material serves as a gateway to a broader discussion about romance, loyalty, and the creative impulse that fuels great theatre.
This letter and the enduring romance it represents become the foundation for a play titled La teua mà en la meua. The work is attributed to Carol Rocamora, widely recognized for translating Chekhov’s major plays and closely associated with Stanislavski and the Moscow Art Theatre. Against the backdrop of post-romantic drama, the production positions naturalism and psychological nuance as essential tools for staging the ordinary, the intimate, and the social realities of late 19th-century Russia. The audience is invited to reflect on such works as The Seagull, Uncle Vanya, The Three Sisters, and The Cherry Orchard, where defeat is a recurring motif and characters learn to live with their consequences.
In the narrative, the writer meets Olga and their life together unfolds, influenced by a shared devotion to the craft. Two standout performers, Rebeca Valls and José Manuel Casany, deliver performances that resonate with the audience through passion, mutual admiration, ambition, conflict, and the fragility of a fleeting relationship that fuels Chekhovian drama. Their interpretive choices encourage viewers to feel the emotional rhythm of the characters and to see how love and disappointment interact on stage.
Valls and Casany contribute to a mood of emotional sincerity, with a measured sense of humor weaving through moments of balanced drama. The direction by Santiago Sánchez, the founder of L’Om Imprebís in 1983, anchors a company known for its improvisational beginnings at Sala Arniches and its evolution into a troupe capable of delivering polished, thoughtful theatre. The production explores the tension between spontaneity and discipline, between the immediacy of performance and the timeless questions raised by classic texts.
Anton Chekhov, who passed away in 1904, left behind a body of work and a private life that continue to fascinate readers and audiences. The last years of his life were marked by travel and a sense of detachment from large cities, a posture that informed his writing and the moral inquiries within his plays. A famous reflection attributed to him suggests that happiness is not a guaranteed state, but rather the ever-present desire to seek it—a sentiment that many characters in his plays grapple with as they navigate longing, disappointment, and resilience.
Meanwhile, Rebeca Valls is directing performances in Alicante this weekend, bringing to life contemporary interpretations of dramatic processes such as The Grönholm Method. The choice to stage this contemporary work alongside a Chekhov-inspired narrative demonstrates how modern directors blend international influence with classic theatrical forms, inviting audiences to witness the interplay of strategy, ethics, and human behavior in a shared space of ideas.
In this cultural mosaic, the theatre becomes a place where literature, translation, and performance converge. The production invites audiences to consider how a historical correspondence can resonate in a modern stage production, offering a fresh lens on famous texts while honoring the craft of translation and the artistry of acting. The result is a layered experience that speaks to lovers of theatre, history enthusiasts, and anyone curious about how stories travel across borders and generations.