Avoided the naming trap Official languages to be allowed at the congressPSOE and Sumar continue negotiations to amend the chamber’s bylaws deputies’ ability to express themselves in the language of their region’s autonomy statute As soon as possible and with fewer restrictions than in the Senate, where minorities are confirmed but limited to certain moments.
The ultimate goal is to allow the use of Valencian and other official languages in all Congress resolutions, not just in motions as in the Upper House.and also that the initiative may be ready soon. The possibility that it has already been implemented for one of the investment discussions on the horizon cannot be ruled out. The election of socialist candidate Pedro Sánchez, which is scheduled for September 26 and 27, if not the PP candidate Alberto Núñez Feijóo, who according to current arithmetic is doomed to failure, which should take place in the next two months.
Parliamentary sources consulted confirm that PSOE and Sumar’s perspective focused on these investment plenary sessions; this will give the initiative great notoriety, given the high media projection of these sessions in Congress. Beyond the pace of reform negotiations and implementation, the real complexity now lies in logistics; because allowing the continued use of any official language in Congress is an organizational challenge. The current draft proposal stipulates that speakers will have the right to express themselves in official languages ”in their writings, speeches and parliamentary activities orally or in writing in plenary, committee or standing council”, thus giving it a permanent character. Possibility to express themselves in Valencian or any other official language. Likewise, according to another excerpt published yesterday, chamber services are envisioned to carry out “simultaneous translation into Spanish of interventions in an official language other than Spanish in plenary, commission or standing council”. El Pais.
As for the articles, the document negotiated by PSOE and Sumar states that documents in minority languages will be “translated into Spanish” by the translation teams.