Miguel V. N. is no longer the sole person under investigation for the murder of Alfonso López Benito, the emeritus canon of Valencia Cathedral. The 81-year-old man was found asphyxiated in his bed, inside the apartment of the archbishopric located at number 22 Avellanas Street. Since Thursday, two more individuals have been placed under judicial inquiry: the Romanian national who served as a driver and bodyguard and performed other tasks, and a young man from Extremadura whom the priest had paid to stay two nights at his home, during which a minor sexual encounter occurred.
La citación a ambos llega ahora pero lleva fraguándose semanas, concretamente, desde que el Juzgado de Instrucción 19 de València, que lleva el caso, recibió el informe de ADN elaborado por la Policía Científica en el que, tal como adelantó el jueves en exclusiva Levante-EMV, del Grupo Prensa Ibérica, fueron encontrados los perfiles genéticos de ambos, así como el de dos varones desconocidos.
The scheduling of their appearances has been in the works for weeks. It stems from the moment when the Valencia Court of Instruction 19, which handles the case, received the DNA report prepared by the Scientific Police. As reported in exclusive coverage by Levante-EMV on Thursday, part of the Prensa Ibérica group, genetic profiles belonging to both men, as well as those of two unidentified males, were found at the crime scene.
La decisión del juez de citar a ambos como investigados, lo que garantiza sus derechos, ya que comparecerán con abogado y esa condición procesal les exime de tener que decir la verdad –solo los testigos están obligados a ello–, se ha producido este viernes, un día después de que los solicitara el fiscal.
The judge’s decision to cite both men as investigated parties protects their rights. They will appear with counsel, and this procedural status exempts them from having to testify truthfully—the obligation rests on witnesses alone. This action was taken on Friday, a day after the prosecutor requested it.
El acusador público instó el jueves al juez para que citase a ambos como investigados a la vista de los resultados de ese informe de ADN, en el que no solamente aparecen sus perfiles genéticos en la escena del crimen, sino que, sobre todo, no aparece ni un solo vestigio del único acusado hasta ahora.
The public prosecutor urged the judge on Thursday to formally cite both men as investigated parties, guided by the DNA report’s findings. The report shows their genetic profiles at the crime scene, and more importantly, the absence of any trace linked to the single person accused so far.
Tal como adelantó ayer este diario, la Policía detectó el ADN del joven con el que mantuvo relaciones sexuales en dos puntos: en la funda de la almohada y en una mancha de sangre de un milímetro de diámetro hallada en la sábana de la cama donde yacía el cadáver de Alfonso López. En principio, ambos vestigios tendrían explicación porque él mismo admitió que durmió dos noches con el cura en su cama –la única que había en toda la casa– y que mantuvieron relaciones sexuales, por lo que sería compatible con su sangre en esa sábana.
As this newspaper reported yesterday, the police detected the DNA of the young man involved in sexual relations at two points: on the pillowcase and on a one-millimeter bloodstain found on the sheet covering the bed where the emeritus canon’s body lay. Initially, both traces could be explained by the man’s own admission that he spent two nights in the priest’s bed, the only bed in the house, during which sexual relations occurred, making the blood on the sheet plausible.
El otro ADN aislado en el piso, el del ‘asistente’, fue encontrado en las cerdas de un cepillo de dientes que estaba en el baño secundario. Aunque aparenta ser poco incriminatorio y solo hablaría de que ese hombre pasaba tanto tiempo en casa del sacerdote que incluso tenía un cepillo en uno de los baños –el propio portero de la finca declaró que veía al asistente con asiduidad en el piso–, lo cierto es que, unido a otros datos arrojados por la investigación, como el estudio de huellas o las declaraciones de algunos testigos que dijeron de él que les inspiraba miedo, puede resultar como poco sospechoso.
The other DNA found in the apartment, that of the assistant, was detected on the bristles of a toothbrush in the secondary bathroom. While this may seem less incriminating and merely signals that the man spent a good amount of time at the priest’s residence—enough that the building’s porter saw the assistant frequently on the premises—the combination with other investigative elements, such as fingerprint analysis and witness testimonies describing a sense of intimidation about him, keeps suspicions alive.
Y aún faltas dos importantes incógnitas por despejar: poner nombre a los dos perfiles genéticos de varón desconocido que también estaban en la casa. Uno de ellos, como el del asistente, estaba en las cerdas y la capucha de otro cepillo de dientes. El otro, mucho más inquietante, fue encontrado, mezclado con el del joven extremeño y el del propio cura, en la funda de la almohada sobre la que fue asfixiado el canónigo emérito de la catedral de Valencia.
Two major questions remain to be answered: identifying the two unknown male genetic profiles also found in the home. One profile matched the assistant and appeared on toothbrush bristles and the cap of another brush. The other profile is more troubling; it was found mixed with that of the Extremaduran youth and the priest himself on the pillowcase used to asphyxiate the emeritus canon of Valencia Cathedral.